東北網4月7日訊 被譽為『人民友好使者』的泰國公主詩琳通4月6日來到我省訪問,這是她繼1994年訪問我省之後的又一次來訪。當晚,省長栗戰書在哈爾濱香格裡拉大飯店會見了詩琳通一行,賓主就共同關心的話題進行了熱情交談。
詩琳通公主迄今24次來華,先後出版了《踏訪龍的國土》等10餘部反映中國歷史文化和發展的作品,被中國人民對外友好協會授予『人民友好使者『稱號。
栗戰書對詩琳通致力增進中泰兩國和兩國人民之間的了解與友誼表示贊賞,並向她介紹了我省加快老工業基地振興的情況,希望詩琳通公主殿下在黑龍江多走走、多看看,用自己的生花妙筆向泰國人民介紹黑龍江的地域文化、風土人情和發展變化,吸引泰國各界人士來黑龍江觀光考察,開展交流洽談活動。
詩琳通表達了對中國、對黑龍江的美好印象,表示將通過自己的積極努力,促進泰國地方政府與黑龍江的友好交流與合作。
背景新聞:泰國公主詩琳通
泰王國詩琳通公主,即瑪哈紮克裡·詩琳通(maha chakri sirindhorn),1955年4月2日出生於曼谷,1976年畢業於朱拉隆功大學。1979年獲該大學東方語銘文專業碩士學位,次年獲梵文一巴利文專業碩士學位,1986年獲詩納卡林威洛大學發展教育學專業博士學位。她在文學、音樂、繪畫方面有很深的造詣,著有《頑皮透頂的蓋珥》等多種小說、散文和詩歌作品。
![]() |
青年時代的詩琳通公主 |
早在1977年,詩琳通公主即對中國文化發生了濃厚的興趣。1981年起,詩琳通公主先後十餘次訪問中國。每次訪問中國之後,她幾乎都要將在中國的所見所聞、經歷與感受記錄下來,編撰成書。出版了《踏訪龍的國土》、《平沙萬裡行》、《霧裡霜掛》、《雲南白雲下》、《清清長江水》、《歸還中華領土》等,在泰國引起一次次巨大的反響,使許許多多的讀者對中國產生了濃厚的興趣,對幫助泰國人民更好地了解中國、認識中國、研究中國起到了不可估量的作用。
詩琳通公主對中國古典文學尤其是唐詩、宋詞特別愛好和精研。她將一百多首唐宋詩詞翻譯成泰文,出版有譯詩選集《琢玉詩詞》、《詩琳琅》等。她對中國當代文學的研究也有很高的造詣,曾翻譯出版了王蒙的小說集《蝴蝶》和方方的小說《行雲流水》,幫助泰國讀者了解中國的現代政治和社會生活。
由於詩琳通公主對中國文化有透徹而深刻的理解,1998年5月,泰國法政大學向詩琳通公主頒呈人文學中文榮譽博士學位。
鑒於詩琳通公主長年孜孜不倦地向泰國人民真實地介紹中國的歷史和文化,為中泰文化交流和兩國人民的友誼作出的巨大貢獻,2000年,中國教育部授予她『中國語言文化友誼獎』,2001年,中國作家協會中華文學基金會決定授予她『理解與友誼國際文學獎』。