東北網4月21日訊(郭斌 記者曹曦)日前,黑龍江大學俄語學院博士生導師金亞娜教授、俄羅斯語言文學與文化研究中心博士生導師鄭述譜教授因其在俄漢互譯實踐方面做出的突出貢獻,榮獲中國翻譯協會頒發的『資深翻譯家』榮譽稱號。
中國翻譯協會是翻譯領域唯一的全國性社會團體,對於在外事外交、對外傳播、翻譯服務、翻譯理論與翻譯教學、軍事翻譯、科學技術、民族語文等領域翻譯工作中作出突出貢獻、從事翻譯工作30年以上,年滿65歲的翻譯家進行表彰,授予其『資深翻譯家』榮譽稱號。據介紹,此次表彰的306名資深翻譯家來自外交部、科技部、文化部等20多家中央及地方單位,涉及英、法、德、俄、西、阿等15個語種。
黑龍江大學俄語學院博士生導師金亞娜1941年出生,畢業於黑龍江大學俄語系,1964年9月留校執教。金亞娜教授20世紀80年代曾潛心研究西伯利亞文學,翻譯了西伯利亞作家馬爾科夫的長篇小說《大地的精華》,撰寫了《西伯利亞文學簡述》。她還從事了蘇聯當代美學的研究和翻譯工作,發表了《審美文化的概念和結構》等論文,翻譯了《現實中藝術的審美》、《藝術形態學》等美學專著。從80年代末期起,開始研究造成俄羅斯文學獨立性的人文文化因素,先後發表了評價俄羅斯宗教哲學、俄羅斯人信仰的更宗等多篇論文,並開始嘗試揭示這些人文精神對俄羅斯文學創作的影響。90年代中期發表了《俄國文化研究論集》,編寫了《俄羅斯藝術文化簡史》教材。1999年榮獲俄羅斯政府頒發的普希金獎章。2007年被授予黑龍江省模范教師。已完成教育部《俄羅斯人文精神和文學》這一重大課題,發表了專著《期盼索菲亞??俄羅斯文學中的女性崇拜哲學及文化探源》。
俄羅斯語言文學與文化研究中心博士生導師鄭述譜,1940年出生,1962年畢業於黑龍江大學外語系俄羅斯語言文學專業,同年留校任教。鄭述譜教授70年代中期前主要從事俄語專業實踐教學工作,1976年開始,主要從事俄漢雙語詞典的編纂及相關學科的研究。1983—1984年在加拿大麥克馬斯特大學以訪問學者身份進修。歷任黑龍江大學俄語系實踐課教研室副主任、系副主任兼辭書研究所副所長等職,現任全國科技名詞審定委員會術語學研究所所長、黑龍江大學辭書研究所所長,研究員。1998年被推選為中國辭書學會理事,連續多年被聘為《辭書研究》特約撰稿人,現任中國辭書學會常務理事。