您當前的位置 : 東北網  >  東北網黑龍江  >  黑龍江綜合  >  文衛·體育
搜 索
第五屆中國當代詩歌獎在渝揭曉 龍江詩人馬永波摘獎
2019-08-24 14:20:46 來源:東北網  作者:許諾
關注東北網
微博
Qzone
極光新聞

  東北網8月24日訊(記者 許諾)日前,第五屆中國當代詩歌獎(2017-2018)在重慶揭曉,眾多大咖入圍。來自黑龍江省的詩人、翻譯家馬永波榮獲中國當代詩歌獎翻譯獎。

第五屆中國當代詩歌獎在重慶揭曉。

  中國當代詩歌獎是由《中國當代詩歌導讀》編委會、國際詩歌翻譯研究中心、混語版《世界詩人》雜志社共同主辦的大型評選活動,自2010年9月開展以來,已連續舉辦了五屆。為了配合評選活動,編委會先後編選、出版了《中國當代詩歌導讀》,在每次頒獎典禮的同時,舉辦書籍首發儀式和品鑒會,受到詩歌界內外的高度好評。

  本屆詩歌獎評委陣容強大、專業權威。活動得到了數百萬網絡讀者和廣大詩人、學者的積極參與。本屆評委會主任唐詩表示,歷選出的詩人、詩評家、翻譯家都在中國乃至國際詩壇上具有重要位置,有廣泛的讀者基礎和專業的學術水准,他們用自己的創作、評論和翻譯豐富和提昇了時代的精神境界。

詩人、翻譯家馬永波。

  獲翻譯獎的馬永波致力於詩歌的創作與翻譯,他的翻譯完成了詩歌在不同文化語境、不同語言之間的轉換。他在自己的詩歌中進行自我言說,作為譯者,他又借助他者進行言說,從而豐富了他詩歌的質地和聲音,在語言之河的兩岸之間。他表示,要做一個恪盡職守的『擺渡人』。

  馬永波,當代詩人,翻譯家,學者。出生於黑龍江省伊春市,現任南京理工大學詩學研究中心教授。馬永波在創作實踐中極大地推動了漢語詩歌語言的後現代化轉型,並長期致力於英美現當代文學的翻譯與研究,是大陸譯介西方後現代主義詩歌的主要詩人翻譯家,填補了英美後現代詩歌研究空白,並首次將美國繼艾略特之後最著名的詩人阿什貝利譯介到中國。主要作品有《煉金術士》《存在的深度》《樹籬上的雪》,譯著有《美國詩選》《艾米·洛厄爾詩選》《史蒂文斯詩學文集》《1940年後的美國詩歌》,學術專著有《文學的生態轉向》《美國後現代詩學》《英國當代詩歌研究》等。

責任編輯:姜繼周